terça-feira, outubro 19, 2004

À Inês.

" (...)
Vladimir: I'm cold!
Estragon: Wait! ( He moves away from Vladimir.) I wonder if we wouldn't have been better off alone, each one for himself. ( He crosses the stage and sits down on the mound.) We weren't made for the same road.
Vladimir: (without anger). It's not certain.
Estragon: No, nothing is certain.
Vladimir slowly crosses the stage and sits down beside Estragon.
Vladimir: We can still part, if you think it would be better.
Estragon: It's not worth while now.
Silence.
Vladimir: No, it's not worth while now.
Silence.
Estragon: Well, shall we go?
Vladimir: Yes, let's go.
They do not move.

CURTAIN "

in
" Waiting for Godot", Beckett, Samuel, pág. 54, faber and faber , London.

Minha Cara Leitora:
Deixa-me sem o meu alvo preferido de cortejos chichisbeantes.
Por quanto tempo?
Volte. E volte depressa.