Começamos bem!
Optei por chicharro por razões emocionais. É razoável supor que mais ninguém se interessaria por um vocábulo que tem como único significado "carapau grande" para dar nome ao seu blog. Ledo engano. Chicharro não está available. A paciência é uma virtude que desconheço e sem querer fazer mais algum esforço resolvi seguir a lógica do meu dicionário prático ilustrado. Chichisbeu, sem acento, segue chicharro. " S.m. (it. cicisbeo). Cavalheiro servente de uma senhora." Pareceu-me bem. Educado. Um sinónimo de cavalheiro. Porque não? Escrevi Chichisbeu e cliquei continue. E foi no cagagésimo de segundo posterior que percebi que algo estava errado. Apoquentei-me. Rapidamente procurei a minha velha Lello Universal, que nunca me deixa ficar mal. CHICHISBÉU, s.m. (it. cicisbeo). Cavalheiro assíduo junto das damas. (Emprega-se no sentido depreciativo). - ENCICL. O chichisbéu era o homem que, com o consentimento da família e do marido, acompanhava as senhoras novas nos seus passeios e nas visitas. Essa moda, originária da Espanha, entrou na Itália no séc. XVI e esteve muito em voga no séc. XVIII. Irra (que é como quem pensa outra coisa)! Tem acento! Enfim... Agora já está, pouco há a fazer senão admitir o erro e seguir em frente. Todavia com alguns remorsos de não ter escolhido chibaço.

<< Home